Tuesday, July 31, 2012

Let Me Be Clear

Well ... now it all makes sense.

When Obama says something, his context is whatever he says it is later.  Even if he's being very clear and telling us he is being very clear when he says something.  So no matter what he says, if you don't like it, he didn't say it.  He meant something else, and if you say he didn't, he will immediately try to correct the interpretation that was given.

Almost as if he is speaking a different language that sounds almost exactly like English and actually makes sense to the listener, but the meanings of the words are just totally different.  It's a sort of political Fourier Transform that maybe only Democrats can hear.

Let's take, for instance, Candidate Obama during the 2008 campaign before the Presidential Election speaking at AIPAC.

So, you see, when he says "Let me be clear ..." and goes on to say "Jerusalem will remain the capital of Israel and it must remain undivided", he means something completely different than when Mitt Romney said "A nation has the capacity to choose its own capital city, and Jerusalem is Israel's capital" .

Whitehouse spokesperson Josh Ernest said  of Romney's words, "our view is that that is a different position than this administration holds."  Which clears the whole thing up, then, right?  Now we know exactly what their view is.  (is that their view on their position, or their view on Romney's position?  Because it would be really odd to take a view on your own position ... kind of gets into infinite mirror reflection territory, but given their elevated "sort of God" mode of thinking ... )

See, when pressed on that position after his speech, Obama said "this is an example of when we had some poor phrasing in the speech."   (this also gives us insight into his view that you don't do anything on your own.  That way you don't have to take responsibility for it... unless we want you to pay more taxes on it, of course.... none of which he meant when he didn't say what he said about not building that, because, you know, he was taken out of context.

Again, no wonder we took him "out of context" a week or so ago because he was speaking that Non-English English that doesn't mean what it says when he says it, it means what he says it says later.  Only it's hard to decide whether he means what he says it says later when he says what he says it said, because he might have to further explain later what he really meant when he said what he said he said he said ... and ... (oh, hell, this is making my head hurt).

So yes, in this case Obama went on to explain what he really meant when he said "Jerusalem will remain the capital of Israel and it must remain undivided"  that he really meant that "we don't want barbed wire running through Jerusalem similar to the way it was prior to the '67 war".

As Glenn, Pat, and Stu pointed out this morning, this is indeed very poor phrasing.  One would certainly expect at least a reference to "barbed wire" in the original quote from the most awesomest speaker, evah when he apparently did not mean that Jerusalem is the Capital of Israel... well, you see that he said it will "remain" the Capital of Israel ... which of course means it is not now and yet it will remain the capital as a continuation of the capital that it isn't now.  You see, he didn't exactly say it is the Capital of Israel.  I mean, people, please!  Stop taking the President out of context!

And so, you see, when he said
If you were successful, somebody along the line gave you some help. There was a great teacher somewhere in your life. Somebody helped to create this unbelievable American system that we have that allowed you to thrive. Somebody invested in roads and bridges. If you’ve got a business. you didn’t build that. Somebody else made that happen.
What he really meant was ... well who the hell could possibly know what he really meant?  Given what he meant when he said "Jerusalem will remain the capital of Israel and it must remain undivided" -- I mean, we can't even really be sure he was even talking about Jerusalem, here, can we?

Could be he was just trying to say
The great fall of the offwall entailed at such short notice the pftjschute of Finnegan, erse solid man, that the humptyhillhead of humself prumptly sends an unquiring one well to the west in quest of his tumptytumtoes: and their upturnpikepointandplace is at the knock out in the park where oranges have been laid to rust upon the green since dev-linsfirst loved livvy. 
Seriously, people, how ignorant can you be?


tim said...

Just beautiful, Phil.

So good I threw it up over at Brutally Honest. (Should appear later today).

philmon said...

Thanks, tim. I'm flattered. :-)